Základní typ romského pravopisu, písmo a abeceda

V romštině se v Česku i na Slovenskej používá hláskové písmo, a to písmo latinského původu (latinka). V systému latinky se jedna hláska zapisuje znakem (písmenem), případne písmenom, které je doplněné o diakritické znamienko – háček. Některé hlásky se zaznamenávají spojením dvou písmen (spřežkami): dz (d+z), dž (d+ž), ch (c+h), čh (č+h), kh (k+h), ph (p+h), th (t+h). Jelikož jde o označení neoddělitelných zvukových celků, i spřežky se v romské abecedě pokládají za samostatná písmena.


Pořadí písmen v romské abecedě:

a, b, c, č, čh, d, ď, dz, dž, e, f, g, h, ch, i, j, k, kh, l, ľ, m, n, ň, o, p, ph, r, s, š, t, ť, th, u, v, z, ž.

Vedle malých písmen se používají i velká písmena:

A, B, C, Č, ČH, D, Ď, DZ, DŽ, E, F, G, H, CH, I, J, K, KH, L, Ľ, M, N, Ň, O, P, PH, S, Š, T, Ť, TH, U, V, Z, Ž. Když však není celé slovo začínající spřežkou zapisované velkými písmeny, píše sa tato spřežka jen s prvním velkým písmenem: ČHAVO x Čhavo, PHRAL x Phral.

Do romské abecedy nebyla přijata písmena: Q, q, W, w, X, x, Y, y.

V romštině se Q, q přepisuje dvěma znaky – kv (kvazi), X, x se přepisuje dvěma znaky – ks, gz (taksikos, egzistinel). Zápis y nemá v romštiině fonetické, fonologické ani historické opodstatnění. Všude, kde slyšíme hlásku i – y, sa píše jota – i.


Poznámka: Výjimečně v některých slovech cizího původu v případech uvedených v pravidlech podléhají hlásky Q, q, W, w, X, x, Y, y etymologickému pravopisu a používají sa hlavně ve vlastních jménech, v zeměpisných názvech a mezinárodních termínech. Zároveň se připouští zápis takových slov i podle aktuálních pravidel romského pravopisu, kde je problematika řešena jednak v kapitole o etymologickém principu, jednak v kapitole o psaní slov cizího původu. V našem výkladu je problematika shrnuta v pasážích o etymologickém principu, zde je jeho hlavní výklad, a ten odkazuje na další.


Kam teď? Návraty a zkratky z tohoto místa:

K fonologickému principu (hlavní výklad): tudy

K morfologickému principu (hlavní výklad): tudy

K interdialetnímu principu (hlavní výklad): tudy

K etymologickému principu (hlavní výklad): tudy

Na hlavní stránku celé prezentace pravopisu: Ta by vám měla zůstat otevřená v jiném okně, ale pro jistotu je to tudy.